Thursday, February 28, 2019

ඉන්දියානු වන සරණිය.

අද ජිම් කෝබට් විසින් රචිත "Jim Corbett's India" නම් රසවත් කෘතියේ සිංහල පරිවර්තනය වන ඉන්දියානු වන සරණිය පොතේ එන "කුන්වාර් සිං" නම් කතාව කියවමු.

                                                                කුන්වාර් සිං 
නාකූර් පෙළපතකින් පැවත ආ කුන්වාර් සිං, චාන්දනී චවුක් ගම්මානයේ ගම් මුලාදෑනියා විය.  ඔහු හොඳ ගම් මුලාදෑනියෙක් ද නැති නම් නරක ගම් මුලාදෑනියෙක් ද යන්න මම දැන නොසිටියෙමි.  එහෙත් කල්දුන්ගි වල සිටි ප්‍රසිද්ධ හොර දඩයක්කාරයා ඔහු බව කවුරුත් දැන සිටියහ.

කුන්වාර් සිං මගේ සිත දිනා සිටියේ ඔහු හොඳ දඩයක්කාරයෙක් වූ නිසාය.  තව ද, ළමා කාලයේ දී මගේ වීරයා වූ, මගේ වැඩිමල් සොහොවුරු ටොම්, ඔහුගේ හොඳම හිතවතෙකු විය.  ටොම් දඩයමේ ගිය බොහෝ අවස්ථාවල දී කුන්වාර් සිං ද ඔහු සමග ගිය නිසා හෙතෙම ටොම් ගැන බොහෝ රසකතා දැන සිටියේය.

කුන්වාර් සිං ටොම් ගැන කී බොහෝ කතා අතරින් මා වඩාත්ම ආසා කළේ එලිස් නැමැති සුදු ජාතිකයකු හා ටොම් අතර පැවති ඉලක්කයට වෙඩි තැබීමේ තරඟය පිලිබඳ සිද්දියටය.  එම තරඟයේ දී ටොම්, හොඳම ඉන්දියානු රයිපල් වෙඩික්කාරයා වශයෙන් රන් පදක්කම දිනා ගෙන ඇත්තේ ප්‍රතිවාදියා එක් ලකුණකින් පරාජයට පත් කරමිනි.

එකිනෙකා හඳුනාගෙන නොසිටි ටොම් සහ එලිස් සමහර දිනෙක ගරුප්පා ගම්මානයට නුදුරු එකම කැලයක දඩයම් කළහ.  ගස් මුදුන්වලට ඉහළින් මීදුම පැතිර යමින් තිබූ එක්තරා උදෑසනක කැලෑව මැද වූ පුංචි උස් බිමක් නගිමින් සිටි ඔව්හු දෙදෙනා හදිසියේම එකිනෙකා මුණ ගැසුණාහ.  ටොම් සිටියේ කුන්වාර් සිං ද සමගිනි.  නයිනිතාල් හි සිටි දඩයක්කාරයකු වූ බුදූ නැමැත්තා එලිස් සමග පැමිණ සිටියේය.  බුදු වනාන්තරය පිලිබඳ මෙලෝ හසරක් නොදත්තෙකි.  පහත් කුලයකට අයත් බුදූ කෙරෙහි කුන්වාර් සිංගේ සිතෙහි වුයේ දැඩි අමනාපයකි.  ටොම් සහ එලිස් චාරිත්‍රානුකුල ලෙස එකිනෙකාට සුබ පතා ගත්හ.  ඉක්බිති එලිස් පවසා ඇත්තේ වෙඩි තැබීමේ තරඟයෙන් එක ලකුණකින් පැරදුණ මුත් තමාද දක්ෂ වෙඩික්කාරයකු බව ඔප්පු කර පෙන්විය හැකි බවය.ඉලක්කයක් තෝරා ගෙන, දෙදෙනාම වෙඩි දෙක බැගින් තැබිය යුතු බව අනතුරුව හෙතෙම යෝජනා කළේය.

තුන්ඩු ඇදීමෙන් ජයගත් එලිස් ප්‍රථමයෙන් වෙඩි තැබීමේ අවස්ථාව උදාකර ගත්තේය.  ඉක්බිති ඔව්හු ඒ අසල වූ පහත් බිමක් වෙත ගියහ.

එලිස් අත තිබුණේ ඔහු රන් පදක්කම් තරඟය සඳහා පාවිච්චි කළ .450 වර්ගයේ මාටිනි ඩී. බී. වර්ගයේ රයිපලයයි.  ටොම් තම සුපුරුදු .400 ඩී. බී. වර්ගයේ වෙස්ලි රිචඩ්ස් රයිපලය රැගෙන විත් තිබුණි.

ඒ වේලාවෙහි පහත් බිමෙහි කිසිම සතෙක් පෙනෙන්නට නොසිටියේය.  පහත් බිමෙහි මෙහා කෙළවරෙහි වුයේ වියළි තණ තීරුවකි.  ඉන් ඔබ්බෙහි තණ පුළුස්සා දමා තිබූ අතර මේ වන විට පුංචි තණ පඳුරු ලියලමින් ඒ පෙදෙස නිල්ල වැටී තිබුණි.

උදා කාලයේ හෝ සවස් කාලයේ වැඩිපුරම සතුන් ගැවසුණේ මෙම භූමිභාගය තුළය.  කුන්වාර් සිංගේ අදහස වුයේ වියළි තණ සහිත කොටසේ සතුන් සැඟවී සිටිය හැකි බවය.  ඒ නිසා හෙතෙම බුදු සමග එක්ව ඒ කොටස ගිනි තැබුවේය.

ගින්න තදින් ඇවිලෙන්නට විය.  පලා යමින් සිටි පුංචි කෘමි සතුන් ගොදුරු කර ගැනීම සඳහා කුරුල්ලෝ එහේ මෙහේ ඉගිල ගියහ.

හදිසියේම තණ පිටියේ ඈත කෙළවරෙහි දක්නට ලැබුණේ කිසියම් සෙලවීමකි.  මොහොතකින් එහි සිට එළියට පැන ගත් විශාල වල් ඌරන් දෙදෙනෙකු පිළිස්සී තිබූ බිම හරහා වේගයෙන් දිව ගියේ ඈත කැලෑව තුළට රිංගා ගැනීමටය.  විශාල සිරුරකින් හෙබි එලිස්, බිම දණ ගසා රයිපලය මානා පිටුපසින් දිවූ ඌරාට වෙඩි තැබුවේය.  ඌරාගේ පිටුපස දෙපා අතරින් දූලි වලාවක් මතුවනු පෙනිණ.  රයිපලය පහත හෙලු එලිස් හිස් කොපුව ඉවත් කොට අලුත් පතරොමක් දැමුවේය.  ඔහුගේ දෙවැනි උණ්ඩය පෙරටුව දිවූ ඌරා ඉදිරියේ දූලි වළාවක් මතු කළේය.

දෙවන වෙඩිල්ල නිසා ගමන් මග වෙනස් කළ සත්තු, දකුණු පසට හැරී වඩාත් වේගයෙන් දුවන්නට වූහ.  දැන් ටොම්ගේ වාරයයි.  ඔහු ඉක්මනින් වෙඩි තැබිය යුතු විය.  වේගයෙන් කැලෑව වෙත දුව යමින් සිටි ඌරන්, ඉලක්කයෙන් දුරස් විය හැකිව තිබුණි.  නොසැලී සිටගත් ටොම් රයිපලය එසවුවේය.  වෙඩි දෙකම අපූරුවට ඌරන්ගේ හිසටම වැදුණි.  උන් බිම පෙරළී ගියේ හාවුන් මෙනි.

මෙම සිදුවීම විස්තර කරන කුන්වාර් සිං හැමවිටම එය මෙසේ අවසන් කළේය.

" මම බුදු දිහා බැලුවා...නගරේ හැදුණු වැඩුණු අඩු කුලේ එකා නොවැ...උගේ ඔළුවේ තෙල් ගඳ මට ඉවසන්න බෑ... මම කිව්වා දැන්වත් උඹ දැක්කද? උඹ නිතරම කයිවාරු ගැහැව්වා නොවැ උඹේ මහත්තයා අපේ මහත්තයාට වෙඩි තියන හැටි උගන්වයි කියලා...ඒත් අපේ මහත්තයාට උඹේ මහත්තයා සවුත්තු කරලා දමන්ඩ ඕනෑ වුණේ නෑ...නැත්නම් එක වෙඩිල්ලෙන් ඔය ඌරො දෙන්නම මරනවා."

මෙම වීර ක්‍රියාව ගැන ටොම් කිසි දිනක මා සමග කතා නොකළ අතර මමද ඒ ගැන ඔහුගෙන් නොඇසුවෙමි.  ඔහුට වුවමනා කළා නම් ඌරන් දෙදෙනාම වුවද එක වෙඩිල්ලකින් මරා දැමීමට හැකි බව මමද දැන සිටියෙමි.

තුවක්කුවක් මා අතට මුලින්ම ලැබුණු ඒ දිනවල පළමුවෙන්ම මා හමුවීමට පැමිණියේ කුන්වාර් සිංය.  එදින මම එම පරණ කානු දෙකේ තුවක්කුව ආඩම්බරයෙන් ඔහු අත තැබුවෙමි.  එහි වූ පළුදු ආදිය ගැන කතා නොකළ හෙතෙම එහි හොඳ ගැන පමණක් වර්ණනා කළේය.  අනතුරුව තුවක්කුව පසෙක තබා මා දෙසට හැරුණු හෙතෙම මෙසේ පැවසුවේය.

" ඔයා දැන් පුංචි ළමයෙක් නොවෙයි.  ලොකු කෙනෙක්...මේ තුවක්කුව අතේ තියනවා නම් අපේ කැලෑවල ඕන තැනක යන්න ඔයාට පුළුවනි.  බයවෙන්න දෙයක් නෑ...ඒත් ගස් නගින හැටිනම් ඉගෙන ගන්න වෙනවා..."

මෙසේ පරණ තුවක්කුව පාවිච්චි කළ මුල් අවුරුදු කීපය තුළ මම කුන්වාර් සිංගෙන් බොහෝ දේ ඉගෙන ගතිමි.

දඩයම් කිරීම සඳහා අප ගිය වනාන්තර ඉතා විශාල ඒවා විය.  සමහර විට වනය මැදින් යාම සඳහා තිබුණේ එක් පාරක් පමණි.  මේ නිසා වනාන්තරයේ පිහිටීම ගැන පැහැදිලි සිතියමක් අපේ මනසේ සටහන් වී තිබීම වැදගත් විය.  මෙය මා කුන්වාර් සිංගෙන් ඉගෙනගත් එක්තරා වැදගත් පාඩමකි.

විටෙක අපි එක්වද, තවත් විටෙක තනිවද දඩයමේ ගියෙමු.  මංපහරන්නන් ගැන කුන්වාර් සිංගේ සිතෙහි වුයේ විශාල බියකි.  එම නිසා විටෙක හෙතෙම සති ගණනාවක් යන තෙක් ගමෙන් පිටතට නොගොස් ගෙදරට වී සිටියේය.

දඩයමකින් පසු ආපසු පැමිණෙන බොහෝ දිනෙක, මම කුන්වාර් සිං හමුවීමට ඔහුගේ නිවෙසට යාමට පුරුදුවී සිටියෙමි.  වනාන්තරයට කිට්ටුව පිහිටි ඔහුගේ ගමට, මා සිටි ගමේ සිට සැතපුම් තුනක දුරක් තිබුණි.  මුවකු, ගෝනකු හෝ විශාල වල් ඌරකු වෙඩි තැබූ බව ඔහුට පවසන මා, දඩයම සොයා රැගෙන ඒමට කුන්වාර් සිංට පැවරූ අවස්ථා බොහෝය.  උස් තණ පඳුරුවලින් ගන අකුල් හා මහ ගස්වලින් හෙබි කැලෑව තුළ, ගිජුළිහිණින් වැනි සතුන්ගෙන් ආරක්‍ෂා කර ගැනීම සඳහා මා සඟවා එන දඩයම සොයා ගැනීම ඔහුට අපහසු කාරියක් නොවීය.

හැම විශේෂ ගසක් සඳහාද, දිය පාරක් හෝ දඩමගක් සඳහාද, අපි නම් තැබුවෙමු.  අපේ තුවක්කුවකින් වදින දුර ප්‍රමාණය ගණනය කළ අපි, ඒ අනුව වනාන්තරය තුළ දුර ප්‍රමාණයන් සොයා ගතිමු.  දිසා දර්ශකය අනුව දිසාවන් සොයාගැනීම අපට පහසු විය.

ගසක ලැග සිටින ගිජුළිහිණින් මාර්ගයෙන්, කොටියකු හෝ දිවියකු විසින් මරා දමන ලද සතෙක් පිලිබඳ හෝඩුවාවක් සොයා දැන ගැනීම කුන්වාර් සිංට ඉතා පහසු කාරියකි.   එවන් විටෙක ඔහු මා ද කැටුව එම ස්ථානය බලා පිටත්ව යන්නේ දැඩි විශ්වාසයකින් යුතුවය.  ඒ සඳහා දවසෙහි දිවා කාලය හෝ රාත්‍රී කාලය කියා කිසියම් වෙනසක් අපට නොවීය.

පාසල හැර යාමෙන් පසු බෙංගාලයේ රැකියාවක් සඳහා ගිය මා කල්දුන්ගි වෙත ආපසු ගියේ අවුරුද්දකට වරක් පමණි.  එවිට සති දෙකක හෝ තුනක පමණ කාලයක් මම එහි ගත කළෙමි.  මෙවන් එක් නිවාඩු කාලයක දී දැනගත් ආරංචියකින් මම දැඩි කම්පනයට පත් වුණෙමි.  මගේ පැරණි මිතුරා වූ කුන්වාර් සිං, කඳුකරයේ සාපය නමින් හඳුන්වනු ලබන 'ඕපියම්' නමැති මත්ද්‍රව්‍ය ගැනීමේ පුරුද්දට ඇබ්බැහි වී සිටියේය.  මැලේරියාව වැළඳීම නිසා ශරීර ශක්තිය හීන වී සිටි ඔහු මෙම විනාශකාරී පුරුද්දට ඇබ්බැහි වුයේ කෙසේ දැයි මට සිතාගත නොහැකි විය.  මට බොහෝ පොරොන්දු දී තිබුණද, ඒවා ඉටුකිරීමට තරම් සදාචාරමය ධෛර්යයක් ඔහු තුළ නොවීම ගැන මම කණගාටුවට පත්වීමි.

එක් පෙබරවාරි නිවාඩුවකදී කල්දුන්ගි බලා ගිය මට, කුන්වාර් සිං තදබල ලෙස අසනීපයෙන් පෙළෙන බව ගමේ අය පැවසු විට මම පුදුමයට පත් නොවීමි.  මා කල්දුන්ගි වෙත පැමිණ සිටින බව, මුළු ගම්මානයම එදා රාත්‍රියේම දැනගෙන සිටියේය.

පසුදින උදෑසන, කුන්වාර් සිංගේ තරුණ පුතා මා හමුවීමට පැමිණියේය.  ඔහු පැවසුවේ තම පියා මරණාසන්නව සිටින බවත්, මරණයට කලින් මා දැක ගැනීමේ ආසාවෙන් සිටින බවත්ය.

චාන්දනී චවුක්හි ගම්මුලාදෑනිවරයා වූ කුන්වාර් සිං ගමෙහි සිටි වැදගත්ම පුද්ගලයෙකි.  ඔහු ජීවත්වූ, ගලින් බඳින ලද විශාල නිවසට මින් පෙර බොහෝ අවස්ථාවල දී මම ගියෙමි.  කුන්වාර් සිංගේ පුතාද සමග එහි ළඟාවත්ම ගැහැනුන් නගන විලාප හඬක් මට ඇසුණි.  එහෙත් ඒ හඬ ඇසුණේ කුන්වාර් සිංගේ නිවස තුළින් නොව, ඔහු විසින් ,මෙහෙකරුවකු සඳහා තනා දී තිබූ තනි කාමරයකින් යුතු පුංචි ගෙයක් තුළිනි.  මා එහි කැටුව ගිය කුන්වාර් සිංගේ පුතා පැවසුවේ ලෙඩාගේ නින්දට මුණුබුරු මිණිබිරියන්ගෙන් බාධා වන නිසා මෙම ගෙට රැගෙන ආ බවය.  මා දුටු කුන්වාර් සිංගේ වැඩිමල් පුතා එම ගෙයි සිට එළියට පැමිණියේය.  ඔහු පැවසුවේ තම පියා සිහිසුන්ව පසුවන බවත් ජීවත්වීමට ඇත්තේ තව සුළු කාලයක් පමණක් බවත්ය.

මම ගෙයි දොරකඩ නතර වුණෙමි.  සිහින් දුමාරයකින් වඩාත් අඳුරු ව ගිය කාමරයෙහි අඳුරට දෑස හුරුවූ ඉක්බිති මා දුටුවේ ගෙබිම මත අඩ නිරුවතින් වැතිර සිටින කුන්වාර් සිංය.  ඒ අසල බිම ඉඳගෙන සිටි මහලු මිනිසෙක් ලෙඩාගේ අප්‍රාණික දකුණු අත අල්ලාගෙන සිටියේය.  එම අතෙහි ඇඟිලි අතර රැඳී තිබුණේ අසල සිටි එළදෙනකගේ වල්ගයයි.

මරණාසන්න මිනිසකු ලවා එළදෙනකගේ වල්ගය අල්ලා ගැනීමට සැලැස්වීම පුරාණ ඉන්දියානු චාරිත්‍රයකි.  වඩාත් සුදුසු චාරිත්‍රය වුයේ කළු වැස්සියකගේ වල්ගය අල්ලා සිටීමට සැලැස්වීමයි.  මෙය පුරාණ හින්දු චාරිත්‍ර විධියකි.  ලෞකික ශරීරය අත් හැර දමා යන ආත්මය රුධිර ගංගාවක් ඉදිරියට පැමිණෙන බව ඔව්හු විශ්වාස කළහ.  එහි එතෙර ඉවුරෙහි විනිශ්චය දෙන්නා ඉඳගෙන සිටින අතර, තමා කළ පව්වලට උත්තර දීම සඳහා ආත්මය ඔහු ඉදිරියේ පෙනී සිටී.  ගංගාව තරණය කිරීම සඳහා ආත්මයට ඇති එකම මාර්ගය නම් එළදෙනගේ වල්ගයයි.  මියගිය තැනැත්තා ගේ ආත්මයට මෙම මාර්ගය සලසා නොදුන හොත්, එම ආත්මයට පොළොව මත ම රැඳී සිටීමට සිදිවෙයි.  එවිට එම ආත්මය ජීවත්ව සිටින්නවුන් හට සාප කොට දඬුවම් පමුණුවයි.

කුන්වාර් සිංගේ හිස අසල තබා තිබූ ගිණි කබලෙහි වියළි ගොම රිටි ඇවිළෙමින් තිබිණි.  ඒ අසල වාඩිවී සිටි පූජකයෙක් පුංචි සීනුවක් නාද කරමින් ස්තෝත්‍ර ගායනා කරමින් සිටියේය.  මුළු කාමරයම අතුරු සිදුරු නොමැතිව මිනිසුන්ගෙන්, ගැහැනුන් ගෙන් හා ළමුන් ගෙන් පිරී ගොසිනි.  ගැහැනුන් වැළපෙන හඬ විටින් විට පිටතට ද ඇසුණි.

ඉන්දියානුන් මේ ආකාරයට මියයන බව මම දැන සිටියෙමි.  එහෙත් මගේ මිත්‍රයා එවන් අවාසනාවන්ත ඉරණමකට ගොදුරු නොකිරීමට මම තීරණය කළෙමි.  ඇත්තෙන්ම මා උදව් කරන්නේ නම් ඔහු තවත් බොහෝ කාලයක් ජීවත් වනු ඇත.  අඩු වශයෙන් මේ මොහොතේ මෙවන් අවාසනාවන්ත මරණයකට ගොදුරු නොවනු ඇත.

කාමරයට ගිය මම යකඩ ගිණි කබල අතට ගෙන එය දොරෙන් එළියට වීසි කළෙමි.  ඉන්පසු තෙත ගෙබිම මත සවි කළ කූඤ්ඤයක ගැට ගසා සිටි එළදෙනගේ කඹය කපා ඇය එළියට පන්නා දැමුවෙමි.  මා විසින් නිහඬව කරන ලද මෙම ක්‍රියාවන් පිළිබඳ අවබෝධයක් ඇතිවත්ම රැස්ව සිටියවුන් අතර වූ මුණුමුනුව ක්‍රමයෙන් තුනී වන බවක් පෙනුණි.  පූජකයාගේ අතින් අල්ලා ගත් මා ඔහු එළියට කැඳවා ගෙන යන විට හැම දෙනෙක්ම මා දෙස බලා සිටියහ.  ඔවුන් සියලු දෙනාටම කාමරයෙන් ඉවත්ව යන ලෙස ඉක්බිති මම කීවෙමි.  ඔව්හු වචනයක් හෝ නොදොඩා මගේ අණ පිළිපැද්දෝය.  ගැහැණු,පිරිමි, ළමා ආදී වශයෙන් ගෙතුළ පිරී සිටි සංඛ්‍යාව විශ්වාස කිරීමට බැරි තරම් විය.  අන්තිමයාද දොරින් එළියට ගිය පසු කුන්වාර් සිංගේ වැඩිමල් පුතාට කතා කළ මම අළුත් කිරි කෝප්ප කීපයක් උණුකර වහාම ගෙන එන ලෙස දන්වා සිටියෙමි.  ඔහු මා දෙස බැලුවේ අන්ද මන්ද වූවකු ලෙසිනි.  මා කී දෙය නැවතත් අවධාරණය කළ විට ඔහු වහා පිටත්ව ගියේ එය ඉටුකර ගෙන ඒම සඳහාය.

නැවතත් ගෙතුළට ගිය මම බිත්තියට හේත්තු කර තිබූ ලණු ඇඳක් ඉවතට ගෙන, කුන්වාර් සිං ඔසවා ඒ මත දිගා කළෙමි.

නැවුම් පිරිසිදු වාතය ඉතා ඉක්මනට අවශ්‍ය ය.  වට පිට බැලු මම වසා දමා ඇති පුංචි කවුළුවක් දුටුවෙමි.  එහි ගසා තිබූ ලෑලි ගලවා ඉවත් කිරීමට එතරම් කාලයක් ගත නොවුණි.  මෙතෙක් මිනිස් දහදිය ගඳින් ද, ගොම මැටි ගඳින් මෙන්ම දල්වන ලද ගිතෙල් ගඳින් ද පිරී තිබූ කාමරයට, නැවුම් හා පිරිසිදු වාතය වනාන්තරය දෙසින් ගලා ආවේය.

කුන්වාර් සිංගේ දුබල සිරුර ඔසවා ගනිද්දී එහි තවමත් පණ නල රැඳී ඇති බව මම දැන ගතිමි.  එහෙත් ඒ බිඳක් පමණි.  යට ගිලී ගිය දෙඇස් පියවී තිබූ අතර, දෙතොල් නිල් පැහැ ගැනී තිබුණි.  ඔහු හුස්ම ගත්තේ ආයාසයෙනි.කෙසේ වුවද නැවුම් පිරිසිදු වාතය ඉතා ඉක්මනින් ම ඔහු ප්‍රාණවත් කොට ඇති බවක් මට පෙනුණි.  හුස්ම ගැනීම පහසු හා ක්‍රමවත් විය.  මම කුන්වාර් සිංගේ ඇඳ මත වාඩි වෙද්දී ඉවතට යවන ලද ශෝකවන්නන් අතර වූ කැළඹිලි ස්වභාවය දොර අතරින් දුටුවෙමි.  කුන්වාර් සිං දෙනෙත් ඇර මා දෙස බලා සිටින බව මට දැනුණි.  හිස නොහරවා ම මම කතා කිරීමට පටන් ගතිමි.

" කාලය වෙනස් වෙලා කුන්වාර් සිං...ඔයාත් ඒ එක්කම වෙනස් වෙලා...වැඩකාරයකුගේ ගෙදර නිකම්ම බිම දමලා.  හිඟන්නෙක් වගේ ඔයාට මැරෙන්න ඉඩ අරින්න ඒ කාලේ කවුරුත් බය වුණා.  ඔයා මගේ අවවාද වලට කන් නොදෙනවා වෙන්න පුළුවන්...මේ කාලකන්නි මත්ද්‍රව්‍ය තමයි ඔයා මේ තත්වෙට ඇදල දැම්මේ...ඉන්න තත්වෙ අහපු මම මිනිත්තුවක් හරි එන්න පරක්කු වුණා නං, ඔයා මෙලහකටත් මළවුන් අතර...

" ඔයා චාන්දනී චවුක් ගමේ ගම් මුලාදෑනියා.  කල්දුන්ගිවල හොඳම දඩයක්කාරයා...ඒ කාලේ මිනිස්සු කවුරුත් ඔයාට ගරු කළා... දැන් ඒ ගෞරවය නැති කරගෙන...ඒ කාලේ ඔයා හොඳම කෑම තමයි කෑවේ...යෝධයකුගේ ශක්තිය තිබුණා... ඒත් දැන් ඔයා දුර්වල වෙලා...බඩ ඇකිලිලා...දවස් දහයකින් කිසිම කෑමක් කෑවේ නැහැ කියලා ඔයාගේ පුත්තු මා එක්ක කිව්වා...

ඒත් යාළුවේ, ඔයා මැරෙන්නේ නෑ...ඒ අය හිතන විදියට ඔයා මැරෙන්නේ නෑ...තව අවුරුදු ගාණක් ජීවත් වෙන වග මම දන්නවා...අපට ආයෙත් එකතුවෙලා ගරුප්පා කැලේ දඩයමේ යන්න බැරිවෙන්න පුළුවන්...ඔයා දඩයමේ යන්න වුවමනා නෑ...හැමදාම කළා වගේ මම දඩයමේ ගිහින් ඔයාගේ කොටස දෙන්නම්...

දැන්, අද මේ ගෙදරදී, පූජා නූල ඇඟිල්ල වටේ ඔතා ගෙන, පයිපාල් කොළයක් අත් දෙකේ තියාගෙන, ඔයාගේ වැඩිමල් පුතාගේ ඔළුවෙ අත ගහලා දිවුරන්න ඕනෑ ආයෙ කවදාවත් ඔය ජරා මත්ද්‍රව්‍ය අල්ලන්නෙවත් නෑ කියලා...ඒ වගේම ඔයා මේ සැරේ පොරොන්දුව රකින්න ඕනෑ...දැන් ඔයාගේ පුතා බොන්න කිරි අරගෙන එයි...එතකල් අපි සිගරැට් එකක් බොමු..."

මා කතා කරමින් සිටි අතරතුර කුන්වාර් සිං තම දෙනෙත් මා වෙතින් ඉවතට නොගත්තේය.  බොහෝ කලකට පසු මුල් වතාවට හෙතෙම දෙතොල් විවෘත කළේය.

" මැරෙන මිනිහෙකුට...සිගරැට්...බොන්න පුලුවන්ද?..." ඒ කුන්වාර් සිංගේ දුබල කටහඬ ය.

මම යළිත් කතා කිරීමට පටන් ගත්තෙමි.

" මැරෙනවා කියන එක ගැන අපි ආයෙත් කතා නොකර ඉම්මු...මම ටිකකට කලින් කිව්ව වගේ ඔයා මැරෙන්නේ නෑ...සිගරැට් එකක් බොන්නෙ කොහොමද කියලා මම ඔයාට පෙන්නන්නම්."

ඉක්බිති පැකට්ටුවෙන් සිගරැට් දෙකක් ගත මම ඉන් එකක් දල්වා ඔහුගේ දෙතොල් අතර රැඳවීමි.  ඉන් උගුරක් ගත් හෙතෙම කැස්සේය.  දුර්වල ඇඟිලි තුඩුවලින් අල්ලා සිගරැට්ටුව ඉවතට ගත්තේය.  කැස්ස තරමක් සමනය වූ විට යළිත් එය දෙතොල් අතර රැඳවු හෙතෙම හිමිහිට උරන්නට විය.

ඒ සමගම කිරි පිරවූ විශාල පිත්තල බඳුනක් රැගත් කුන්වාර් සිංගේ වැඩිමල් පුතා අප සිටි තැනට පැමිණියේය.  මා වහා ගොස් භාජනය ඔහුගේ අතින් නොගත්තේ නම්, එය දොර අසලදී ගිලිහී යාමට ඉඩ තිබුණි.

කුන්වාර් සිංගේ පුතාගේ මුහුණෙහි ඇතිවූ විස්මය තේරුම් ගැනීමට අපහසු නොවීය.  මොහොතකට පෙර ගෙබිම වැතිරී පණ අදිමින් සිටි පියා දැන් ඇඳක් මත වැතිරී සිගරට්ටුවක් ද උරමින් සිටී.

කිරි බීම සඳහා භාජනයක් එම ගෙතුළ නොවූ නිසා, ආපසු ගිය පුතා කෝප්පයක් ද රැගෙන ආවේය.  මම උණු කිරි කෝප්පයක් පුරවා කුන්වාර් සිංට දුනිමි.

රාත්‍රී කාලයේ බොහෝ වේලාවක් යන තෙක්, මම කුන්වාර් සිං සමග එම ගෙපැලෙහි රැඳී සිටියෙමි.  මා ආපසු යාමට සුදානම් වන විට ඔහු සෑහෙන කිරි ප්‍රමාණයක් බී අවසන් කර තිබූ අතර සුවපහසු ඇඳක නිදාගෙන සිටියේය.

පිටත්ව යාමට පෙර කුන්වාර් සිංගේ පුතාට කතා කළ මම කිසිම හේතුවක් නිසා කිසිවකුට හෝ ගෙතුළට ඇතුල්වීමට ඉඩ නොදෙන ලෙස දන්වා සිටියෙමි.  එමෙන්ම, තම පියා ලඟම රැඳී සිටිමින්, අවදිවන හැම අවස්ථාවකම බීමට කිරි ටිකක් දිය යුතු බවද අවධාරණය කර සිටියෙමි.

හෙට උදෑසන මා කුන්වාර් සිං බැලීමට පැමිණෙන විට යම් හෙයකින් ඔහු මියගොස් සිටියහොත්, මුළු ගමටම ගිනි තබන බවට මම ඔහුට අනතුරු ඇඟවීමක් ද කළෙමි.

පසු දින උදෑසන මා චාන්දනී චවුක් වෙත පැමිණියේ හිරු උදාවත් සමගමය.  කුන්වාර් සිං සහ ඔහුගේ පුතා සැප නින්දක පසුවූ අතර මුළු කිරි බඳුනම හිස්වී තිබුණි.

මෙවර කුන්වාර් සිං ඔහු දුන් පොරොන්දුව අකුරටම ඉටු කළේය.  මා සමග එක්ව යළිත් දඩයමේ යාමට ශක්තියක් නොලද මුත්, හෙතෙම මා මුණගැසීමට නිතර පැමිණියේය.

තවත් සිව් වසරක් සුවසේ ජීවත්වූ කුන්වාර් සිං, තම නිවසෙහි, තම ඇඳ මතම, සුවදායක හා ගෞරවනීය මරණයක් වැළඳ ගත්තේය෴

(ඉන්දියානු වන සරණිය, ජිම් කෝබට්. පරිවර්තනය: ජේ. කේ. කුමාරදාස. ප්‍රකාශනය: සූරිය ප්‍රකාශකයෝ. 2004) 

2 comments:

  1. https://hinduism.stackexchange.com/questions/880/why-do-people-praise-worship-only-the-tails-of-cows

    ReplyDelete
  2. ඔහුගේ රසාලිප්තම කෘථිය වන්නේ "රුද්‍රප්‍රයාඝ් හී මිනී කන කොටියා " කියලයි මගේ වැටහීම හා තේරීම. මේ මොඩලයේම ලංකාව පසුබිම් කර ගත් කතාවක් තියෙනවා "පූනානියේ මිනී කන දිවියා" කියලා. එයත් බොහෝ රසාලිප්ත කතාවක්!

    ReplyDelete